Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  165

Hoc erat, hoc, animo quod divinante timebam, et ne me fugiens ventos sequerere rogabam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.s am 17.01.2018
Dies war genau das, was ich mit meinem Bauchgefühl befürchtete, und weshalb ich dich inständig bat, nicht vor mir zu fliehen und den Winden hinterherzujagen.

von johan8895 am 23.01.2021
Dies war es, dies, was ich mit ahnendem Geist befürchtete, und dass du, vor mir fliehend, den Winden folgen würdest, darum flehte ich.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
divinante
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
timebam
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
me
me: mich
fugiens
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
sequerere
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
rogabam
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum