Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  022

Quare meo quidem animo nihilo minus eloquentiae studendum est, etsi ea quidam et privatim et publice abutuntur; sed eo quidem vehementius, ne mali magno cum detrimento bonorum et communi omnium pernicie plurimum possint, cum praesertim hoc sit unum, quod ad omnes res et privatas et publicas maxime pertineat, hoc tuta, hoc honesta, hoc inlustris, hoc eodem vita iucunda fiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.861 am 21.11.2013
Daher muss meiner Meinung nach die Beredsamkeit keineswegs weniger studiert werden, auch wenn gewisse Menschen sie privat und öffentlich missbrauchen; vielmehr umso entschiedener, damit nicht böse Menschen zum großen Schaden der Guten und zum gemeinsamen Verderben der Allgemeinheit die größte Macht erlangen, zumal dies die eine Sache ist, die alle privaten und öffentlichen Angelegenheiten am meisten betrifft, durch die das Leben sicher, ehrenhaft, ruhmreich und eben dadurch angenehm wird.

von joel.951 am 21.04.2023
Deshalb glaube ich, dass wir Beredsamkeit weiterhin ebenso intensiv studieren müssen, auch wenn einige Menschen sie im privaten und öffentlichen Leben missbrauchen. Tatsächlich sollten wir sie noch entschiedener studieren, um zu verhindern, dass schlechte Menschen zu viel Macht erlangen, was guten Menschen großen Schaden zufügen und alle zugrunde richten würde. Dies ist besonders wichtig, da Beredsamkeit die eine Fähigkeit ist, die in allen Lebensbereichen – sowohl privat als auch öffentlich – am meisten zählt. Sie macht das Leben sicher, ehrenhaft, angesehen und genussvoll.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
studendum
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
et
et: und, auch, und auch
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
abutuntur
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
sed
sed: sondern, aber
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
et
et: und, auch, und auch
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
pernicie
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
et
et: und, auch, und auch
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eodem
eodem: ebendahin
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum