Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  023

Nam hinc ad rem publicam plurima commoda veniunt, si moderatrix omnium rerum praesto est sapientia; hinc ad ipsos, qui eam adepti sunt, laus, honos, dignitas confluit; hinc amicis quoque eorum certissimum et tutissimum praesidium comparatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.b am 09.12.2016
Denn dies bringt dem Staat viele Vorteile, wenn Weisheit bereit ist, alle Dinge zu lenken; es bringt Lob, Ehre und Würde denjenigen, die sie erlangt haben; und es verschafft ihren Freunden den zuverlässigsten und sichersten Schutz.

von neo.i am 28.02.2014
Denn aus diesem [Prinzip] entstehen für den Staat sehr viele Vorteile, wenn die Weisheit, die Lenkerin aller Dinge, zur Hand ist; von hier aus fließen Lob, Ehre, Würde zu jenen selbst, die sie erlangt haben; von hier aus wird auch für ihre Freunde der sicherste und geschützteste Schutz gewonnen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
plurima
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
commoda
commodum: Vorteil, Nutzen
commodare: leihen, geben
commodus: bequem, angemessen, vollständig
veniunt
venire: kommen
si
si: wenn, ob, falls
moderatrix
moderatrix: Lenkerin, controller, manager (female)
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laus
laus: Ruhm, Lob
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
confluit
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
certissimum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
tutissimum
tutus: geschützt, sicher
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
comparatur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum