Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  148

Ille volat nullos strepitus facientibus alis per tenebras intraque morae breve tempus in urbem pervenit haemoniam, positisque e corpore pennis in faciem ceycis abit sumptaque figura luridus, exanimi similis, sine vestibus ullis, coniugis ante torum miserae stetit: uda videtur barba viri, madidisque gravis fluere unda capillis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
barba
barba: Bart
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
ceycis
ceyx: EN: sea bird (tern?)
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
corpore
corpus: Körper, Leib
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exanimi
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
exanimus: leblos, entsetzt, EN: dead
facientibus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
fluere
fluere: fließen, dahinfließen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intraque
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
luridus
luridus: blaßgelb, EN: sallow, wan, ghastly
madidisque
madidus: nass, naß, voll, EN: wet, moist
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
per
per: durch, hindurch, aus
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
positisque
ponere: setzen, legen, stellen
intraque
que: und
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stetit
stare: stehen, stillstehen
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
torum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
uda
udus: feucht, EN: wet
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ullis
ullus: irgendein
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
volat
volare: fliegen, eilen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum