Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  133

Lucifer obscurus nec quem cognoscere posses illa luce fuit, quoniamque excedere caelo non licuit, densis texit sua nubibus ora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.u am 04.04.2022
Der Morgenstern wurde so blass, dass du ihn im Licht kaum erkennen konntest, und da er den Himmel nicht verlassen durfte, verhüllte er sein Antlitz hinter dichten Wolken.

von pauline.k am 02.01.2014
Luzifer war dunkel und einer, den du in jenem Licht nicht erkennen konntest, und da es ihm nicht erlaubt war, den Himmel zu verlassen, verhüllte er sein Gesicht mit dichten Wolken.

Analyse der Wortformen

Lucifer
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
obscurus
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quoniamque
que: und
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum