Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  106

Qua rursus visa veluti praesaga futuri horruit alcyone lacrimasque emisit obortas amplexusque dedit tristique miserrima tandem ore vale dixit conlapsaque corpore toto est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa835 am 03.05.2023
Als sie dies wieder sah, durchzuckte Alcyone ein Schauder, als ahne sie Kommendes. Mit tränenüberströmtem Gesicht umarmte sie ihn und sagte schließlich mit zitternden Lippen, von unendlichem Leid gepeingt, ein letztes Lebewohl, bevor sie vollständig zusammenbrach.

von lillie9881 am 21.06.2016
Die abermals Gesehene, gleichsam ahnend der Zukunft, schauderte Alkyone und vergoß quellende Tränen und gab Umarmungen und, höchst elend, sprach endlich mit traurigem Mund Lebewohl und brach zusammen mit ihrem ganzen Körper.

Analyse der Wortformen

alcyone
alcyone: Eisvogel, Alkyone
alcyon: Eisvogel
amplexusque
amplexus: Umarmung, Umfassung, Umschlingung, Einkreisung
que: und, auch, sogar
amplecti: umarmen, umfassen, umschließen, liebkosen, wertschätzen, begrüßen, annehmen, einschließen
conlapsaque
conlabi: zusammenfallen, einstürzen, zusammensinken, zerfallen, verfallen
que: und, auch, sogar
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
dedit
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
dixit
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
emisit
emittere: aussenden, ausstoßen, freilassen, entlassen, fallen lassen, herauslassen, gehen lassen, äußern, publizieren
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
futuri
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
futurus: zukünftig, künftig, werdend, bevorstehend
horruit
horrere: starren, sich sträuben, schaudern, erschrecken, zittern, sich entsetzen, rauh sein, borstig sein
horrescere: schaudern, erschauern, sich entsetzen, rauh werden, sich sträuben
lacrimasque
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
que: und, auch, sogar
lacrimare: weinen, Tränen vergießen, beklagen, betrauern
miserrima
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
obortas
oboriri: entstehen, sich erheben, aufgehen, sich zeigen, sich entwickeln
obortus: entstanden, aufgestiegen, aufgegangen
ore
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
praesaga
praesagus: ahnend, vorahnend, prophetisch, weissagend
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
rursus
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben
veluti
veluti: gleichwie, wie wenn, als ob, als, sozusagen
visa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visa: Visum, Sichtvermerk
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum