Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  024

Vos quoque, flexipedes hederae, venistis et una pampineae vites et amictae vitibus ulmi ornique et piceae pomoque onerata rubenti arbutus et lentae, victoris praemia, palmae et succincta comas hirsutaque vertice pinus, grata deum matri, siquidem cybeleius attis exuit hac hominem truncoque induruit illo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.e am 12.04.2024
Auch ihr, krummfüßige Efeu, seid gekommen und mit euch die rankentragenden Weinstöcke und die mit Reben umhüllten Ulmen und Eberesche und Fichten und der Erdbeerbaum, beladen mit roter Frucht, und die geschmeidigen Palmen, Siegespreise, und die Kiefer mit zusammengelegten Blättern und zottig an ihrer Krone, der Mutter der Götter teuer, da fürwahr der kybeleische Attis seine Menschengestalt in diesem Baum ablegte und in jenem Stamm erstarrte.

von andre.834 am 15.07.2021
Auch ihr kamt: die kletternde Efeu, die Weinreben mit ihren Ranken und die von Reben umwundenen Ulmen, dazu Eberesche und Fichten, der Erdbeerbaum schwer von roten Beeren, die anmutigen Palmen, die Sieger bekränzen, und die Kiefer mit ihren gebündelten Nadeln und stacheligen Gipfel. Diese Kiefer ist der Göttermutte teuer, denn hier legte Attis, der Gefolgsmann der Kybele, seine Menschengestalt ab und verhärtete sich in ihrem Stamm.

Analyse der Wortformen

amictae
amicire: bekleiden, umhüllen, bedecken, verhüllen, umgeben, einhüllen
arbutus
arbutus: Erdbeerbaum
attis
atta: Papa, Vati, Vater (Koseform oder respektvolle Anrede)
comas
coma: Haar, Haupthaar, Blätter, Laub, Lichtstrahlen (Plural)
come: Haar, Haupthaar, Mähne, Blätter, Laub, Strahlen
comare: mit Haar versehen, mit Haar bedecken, schmücken, ausstatten
comere: kämmen, ordnen, schmücken, putzen, herrichten, das Haar ordnen/frisieren
deum
deus: Gott, Gottheit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exuit
exuere: ausziehen, ablegen, entkleiden, sich entledigen, befreien von
flexipedes
flexipes: krummfüßig, mit biegsamen Füßen
grata
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
hederae
hedera: Efeu
hirsutaque
hirsutus: haarig, zottig, borstig, rau, struppig, stachelig
que: und, auch, sogar
hominem
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illo: dorthin, dahin, an jene Stelle, in jene Richtung
induruit
indurescere: hart werden, sich verhärten, unempfindlich werden
lentae
lentus: langsam, zögernd, säumig, ruhig, gelassen, sanft, biegsam, geschmeidig, zäh, klebrig, gleichgültig, teilnahmslos, nachlässig, sorglos
matri
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
onerata
onerare: beladen, belasten, beschweren, aufladen, überladen
palmae
palma: Handfläche, flache Hand, Palme, Palmenzweig, Preis, Sieg
pampineae
pampineus: aus Weinlaub, von Weinlaub, mit Weinlaub bedeckt, weinlaubartig
piceae
picea: Fichte, Fichtenbaum
piceus: aus Pech, pechartig, pechschwarz, dunkel wie Pech
pinus
pinus: Kiefer, Fichte, Pinie, Schiff, Holz der Kiefer/Fichte, Nadelbaum
pomoque
que: und, auch, sogar
pomum: Frucht, Obst, Apfel, Obstbaum
pomus: Obst, Obstbaum, Apfelbaum
praemia
praemium: Belohnung, Preis, Auszeichnung, Vorteil, Nutzen, Entschädigung
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
rubenti
rubens: rötlich, rot werdend, glühend, errötend
rubere: rot sein, erröten, sich röten
siquidem
siquidem: da ja, da nämlich, zumal, wenn wirklich, wenn überhaupt
succincta
succingere: aufgürten, schürzen, sich rüsten, vorbereiten, ausrüsten, umgeben
truncoque
que: und, auch, sogar
truncus: Rumpf, Stamm, Baumstamm, Klotz, Block, Torso, Hauptteil, Hauptstamm
truncare: verstümmeln, beschneiden, stutzen, kürzen, berauben
ulmi
ulmus: Ulme, Ulmenbaum
una
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
venistis
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
vertice
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt
victoris
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
vites
vitis: Weinrebe, Weinstock
vitare: vermeiden, meiden, ausweichen, entgehen, sich hüten vor
vitibus
vitis: Weinrebe, Weinstock
vitus: Fehler, Mangel, Gebrechen, Laster, Untugend
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum