Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (5)  ›  223

Luctus monimenta manebunt semper, adoni, mei, repetitaque mortis imago annua plangoris peraget simulamina nostri; at cruor in florem mutabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annua
annua: jährlich
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
at
at: aber, dagegen, andererseits
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
florem
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
repetitaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
Luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
manebunt
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mei
meere: urinieren
meus: mein
monimenta
monimentum: EN: monument
mortis
mors: Tod
mutabitur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
peraget
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
plangoris
plangor: das laute Schlagen, EN: outcry, shriek
repetitaque
repere: kriechen, schleichen
semper
semper: immer, stets
simulamina
simulamen: Nachahmung, EN: imitation, simulation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum