Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (5)  ›  222

Vecta levi curru medias cytherea per auras cypron olorinis nondum pervenerat alis: agnovit longe gemitum morientis et albas flexit aves illuc, utque aethere vidit ab alto exanimem inque suo iactantem sanguine corpus, desiluit pariterque sinum pariterque capillos rupit et indignis percussit pectora palmis questaque cum fatis at non tamen omnia vestri iuris erunt dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agnovit
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
alis
ala: Achsel, Flügel
albas
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alto
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
alis
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
at
at: aber, dagegen, andererseits
aves
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
gemitum
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cemos: EN: unidentified plant
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
cypron
cypros: Zypern, Hennastrauch
desiluit
desilire: herabspringen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exanimem
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flexit
flectere: biegen, beugen
iactantem
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
illuc
illuc: dorthin, dahin
indignis
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
morientis
mori: sterben
moriri: sterben
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
olorinis
olorinus: Schwanen, EN: of/belonging to swan/swans
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pectora
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
utque
que: und
questaque
queri: klagen, beklagen
rupit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
gemitum
tum: da, dann, darauf, damals
Vecta
vectare: führen
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vestri
vester: euer, eure, eures
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum