Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  209

Obstipuit virgo nitidique cupidine pomi declinat cursus aurumque volubile tollit; praeterit hippomenes: resonant spectacula plausu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa9984 am 01.09.2023
Die Jungfrau steht erstaunt udn, von Verlangen nach dem glänzenden Apfel erfüllt, weicht von ihrem Weg ab und hebt das rollende Gold auf; Hippomenes zieht vorüber: Die Zuschauerbänke hallen wider vom Applaus.

von bela.8935 am 26.09.2016
Das Mädchen hielt erstaunt inne und, verlockt von dem glänzenden Apfel, wich sie von ihrem Weg ab und hob die rollende goldene Frucht auf; Hippomenes überholte sie, während die Menge in Jubel ausbrach.

Analyse der Wortformen

Obstipuit
obstipescere: erstarren, erstaunt sein
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
nitidique
nitidus: glänzend, hell, nett
que: und
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
pomi
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, fruit-tree
declinat
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
aurumque
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
que: und
volubile
volubilis: drehbar, twisting
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
resonant
resonare: klingen, widerhallen, schallen
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
plausu
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
plausus: das Klatschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum