Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  149

At male conceptus sub robore creverat infans quaerebatque viam, qua se genetrice relicta exsereret; media gravidus tumet arbore venter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.h am 28.10.2019
Inzwischen war das unglückliche Kind im Baumstamm herangewachsen und suchte nach einem Weg, sich zu befreien und seine Mutter zurückzulassen, während der schwangere Bauch die Mitte des Stammes anschwellen ließ.

Analyse der Wortformen

arbore
arbor: Baum
At
at: aber, dagegen, andererseits
conceptus
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
concipere: aufnehmen, empfangen
creverat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
exsereret
exserere: wiederholt hervorstrecken
genetrice
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
gravidus
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sub
sub: unter, am Fuße von
tumet
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
venter
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum