Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  139

Accipit obsceno genitor sua viscera lecto virgineosque metus levat hortaturque timentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolie9949 am 22.05.2015
Der Vater nimmt seine eigene Tochter in seni schändliches Bett, beruhigt ihre jungfräulichen Ängste und ermutigt sie, während sie zittert.

von henri.g am 11.05.2014
Der Vater empfängt sein eigenes Fleisch im unsittlichen Bett und lindert jungfräuliche Ängste und ermutigt die Verängstigte.

Analyse der Wortformen

Accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
obsceno
obscenum: Scham, Scham, external sexual/excretory organs
obscenus: von böser Vorbedeutung, detestable
genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
virgineosque
que: und
virgineus: jungfräulich
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
levat
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
hortaturque
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
que: und
timentem
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum