Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  136

Thalami iam limina tangit, iamque fores aperit, iam ducitur intus: at illi poplite succiduo genua intremuere, fugitque et color et sanguis, animusque relinquit euntem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animusque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
at
at: aber, dagegen, andererseits
genua
genu: Knie
color
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
color: Farbe, Färbung, Anstrich
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fugitque
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
euntem
iens: EN: going
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intremuere
intremiscere: EN: begin to tremble
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
poplite
poples: Kniekehle, EN: knee
iamque
que: und
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
succiduo
succiduus: niedersinkend, EN: giving way under one
tangit
tangere: berühren, anrühren
Thalami
thalamus: Gemach, EN: bedroom

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum