Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (6)  ›  273

Sed neque currentem se nec cognoscit euntem tollentemue manu saxumue immane mouentem; genua labant, gelidus concreuit frigore sanguis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gelidus
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
genua
genu: Knie
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concreuit
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
currentem
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
euntem
iens: EN: going
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
euntem
ire: laufen, gehen, schreiten
labant
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouentem
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum