Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  273

Sed neque currentem se nec cognoscit euntem tollentemue manu saxumue immane mouentem; genua labant, gelidus concreuit frigore sanguis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex858 am 08.02.2024
Doch er erkennt sich weder laufend noch gehend noch mit der Hand hebend oder einen gewaltigen Stein bewegend; die Knie versagen, sein kaltes Blut ist mit Frost erstarrt.

von philip.943 am 15.08.2013
Er kann sich nicht eimnal erkennen, während er läuft, geht, Dinge mit seinen Händen hebt oder riesige Felsen bewegt; seine Knie geben nach, und sein Blut erstarrt zu Eis und gefriert.

Analyse der Wortformen

cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
concreuit
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
currentem
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
euntem
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
gelidus
gelidus: eiskalt, icy
genua
genu: Knie
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
labant
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouentem
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum