Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  111

Iam pulsat, iam clamat, iam saxo fores verberat et ipsa tarditate magis magisque suspectus dira comminatur myrmeci supplicia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.p am 06.10.2017
Jetzt hämmert er, jetzt schreit er, jetzt schlägt er mit einem Stein gegen die Türen und droht Myrmex mit immer schrecklicheren Strafen, je länger er warten muss.

von Eveline am 01.10.2015
Er hämmert, schreit und schlägt mit einem Stein gegen die Türen, und mit der Zeit wird er immer misstrauischer und droht Myrmex schreckliche Bestrafung an.

Analyse der Wortformen

clamat
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
comminatur
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
et
et: und, auch, und auch
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
pulsat
pulsare: schlagen, klopfen
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suspectus
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tarditate
tarditas: Langsamkeit, action, etc
verberat
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum