Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  112

At ille repentino malo perturbatus et misera trepidatione ad inopiam consilii deductus, quod solum poterat, nocturnas tenebras sibi causabatur obsistere quin clavem curiose absconditam reperiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.w am 09.07.2024
Doch er, erschüttert vom plötzlichen Missgeschick und von jämmerlicher Unruhe zu Ratlosigkeit getrieben, beschuldigte, was er allein vermochte, die nächtliche Dunkelheit, ihn daran zu hindern, den sorgfältig verborgenen Schlüssel zu finden.

von thore928 am 30.05.2019
Von dieser plötzlichen Katastrophe verwirrt und durch seinen panischen Zustand in Hilflosigkeit versetzt, konnte er nur die Dunkelheit der Nacht dafür verantwortlich machen, dass er den sorgfältig versteckten Schlüssel nicht finden konnte.

Analyse der Wortformen

absconditam
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
causabatur
causare: verursachen
clavem
clavare: EN: nail, furnish/fasten with nails
claves: EN: door-key
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
misera
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
nocturnas
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
obsistere
obsistere: sich widersetzen
perturbatus
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quin
quin: dass, warum nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
reperiret
reperire: finden, wiederfinden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
trepidatione
trepidatio: Unruhe, Unruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum