Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  093

Nec telamon aberat magnique creator achillis cumque pheretiade et hyanteo iolao inpiger eurytion et cursu invictus echion naryciusque lelex panopeusque hyleusque feroxque hippasus et primis etiamnum nestor in annis, et quos hippocoon antiquis misit amyclis, penelopaeque socer cum parrhasio ancaeo, ampycidesque sagax et adhuc a coniuge tutus oeclides nemorisque decus tegeaea lycaei: rasilis huic summam mordebat fibula vestem, crinis erat simplex, nodum conlectus in unum, ex umero pendens resonabat eburnea laevo telorum custos, arcum quoque laeva tenebat; talis erat cultu, facies, quam dicere vere virgineam in puero, puerilem in virgine possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
achillis
achillas: EN: Achillas
achilles: EN: Achilles, Greek hero
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
conlectus
conlectus: EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
creator
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creator: Gründer, Schöpfer, Gründer, EN: creator (of world)
crinis
crinire: mit Haaren bedecken
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
crinon: EN: variety of lily
crinum: EN: variety of lily
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
decus
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eburnea
eburneus: elfenbeinern, EN: ivory, of ivory
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feroxque
ferox: trotzig, wild, mutig
fibula
fibula: Klammer, Fibel, Wadenbein
fibulare: EN: join
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inpiger
impiger: unverdrossen, EN: active, energetic
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invictus
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
echion
ion: Isis
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
lycaei
lyceum: EN: gymnasium of Aristotle
magnique
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mordebat
mordere: beißen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemorisque
nemus: Hain, Wald
nodum
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puerilem
puerilis: kindlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magnique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rasilis
rasilis: glatt, EN: worn smooth, polished
resonabat
resonare: klingen, widerhallen, schallen
sagax
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
socer
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
virgineam
virginea: EN: virgin bride/wife, EN: husband of virgin bride
virgineus: jungfräulich, EN: virgin, EN: married (couple) when wife still girl
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
umero
umerus: Schulter, Oberarm
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum