Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  224

Huic memoria tam mala erat ut illi nomen modo ulixis excideret, modo achillis, modo priami, quos tam bene noverat quam paedagogos nostros novimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levi847 am 06.05.2014
Dieser hatte ein so schlechtes Gedächtnis, dass ihm bald der Name des Ulixes, bald der von Achilles, bald der von Priamus entfiel – Namen, die er einst so gut kannte wie wir unsere Lehrer.

von elias824 am 30.10.2019
Sein Gedächtnis war so schlecht, dass er abwechselnd die Namen von Ulysses, Achilles und Priam vergaß, obwohl er sie so gut kannte wie wir unsere eigenen Lehrer.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
tam
tam: so, so sehr
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nomen
nomen: Name, Familienname
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ulixis
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
excideret
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
achillis
achillas: EN: Achillas
achilles: EN: Achilles, Greek hero
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
priami
priamus: S. des Laomedon
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
bene
bene: gut, wohl, günstig
noverat
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paedagogos
paedagogus: Hofmeister, Erzieher, Pädagoge
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novimus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum