Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  082

Hunc miseri tumulo ponentem corpora nati garrula limoso prospexit ab elice perdix et plausit pennis testataque gaudia cantu est, unica tunc volucris nec visa prioribus annis, factaque nuper avis longum tibi, daedale, crimen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Dr. Latein am 02.07.2016
Diesen erblickte beim niederlegen des traurigen Körper des Sohnes in einem Erdhaufen ein geschwätziges Rebhuhn von einer schlammigen Wasserfurche aus und es klatschte mit seinen Federn und bezeugte seine Freude mit Gesang, ein einzigartiger Vogel der in den vorherigen Jahren nie gesehen wurde und ein neulich enstandener Vogel, dir Daedalus ein ewiger Vorwurf

von lewi.847 am 06.05.2019
Aus einem schlammigen Graben beobachtete eine plappernde Rebhuhn, wie dieser den Leichnam seines elenden Sohnes ins Grab legte, und klatschte mit den Flügeln und bezeugte seine Freude mit Gesang, dann ein einzigartiger Vogel, der in früheren Jahren nicht gesehen wurde, und kürzlich zum Vogel gemacht, ein bleibendes Verbrechen für dich, Dädalus.

von jonas871 am 07.08.2017
Als Dädalus den Leib seines armen Sohnes ins Grab legte, beobachtete ihn eine geschwätzige Rebhuhn aus einem schlammigen Graben. Es schlug mit den Flügeln und bezeugte seine Freude durch Gesang - dieser Vogel, der damals einzigartig war, nie zuvor gesehen, gerade erst in einen Vogel verwandelt, der dir ewig, Dädalus, deine Schuld vor Augen führt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
avis
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
ava: Großmutter, Oma, Grossmutter
avos: Großvater, Ahn, Vorfahr
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
cantu
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
corpora
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corporare: verkörpern, einen Körper geben, gestalten, inkorporieren, zu einem Körper formen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Schuld, Verbrechen, Vorwurf, Fehler
daedale
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt, raffiniert, kunstvoll, kunstvoll gearbeitet, Dädalus (ein griechischer Sagenheld, Erfinder und Künstler)
daedale: kunstvoll, geschickt, raffiniert, kunstfertig, kunstmäßig
elice
elix: Wasserfurche, Graben, Abzugsgraben, Entwässerungsgraben
eligere: auswählen, wählen, erkiesen, auslesen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
garrula
garrulus: geschwätzig, gesprächig, redselig, schwatzhaft, plappernd, schwatzend, Schwätzer, Plapperer, Schwätzerin, Plapperin
gaudia
gaudium: Freude, Vergnügen, Wonne, Lust, Genuss, Befriedigung
cauda: Schwanz, Schweif, Ende, Endstück, Anhängsel
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
limoso
limosus: schlammig, schlammbedeckt, morastig, kotig, schleimig
longum
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
miseri
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
nati
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich, erst, unlängst
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, Flügel, Kiel
perdix
perdix: Rebhuhn
plausit
plaudere: klatschen, Beifall klatschen, applaudieren, Beifall spenden, schlagen, flattern
ponentem
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
prioribus
prior: früher, vorherig, vorig, ehemalig, erster, vorzüglich, überlegen, Prior, Leiter, Oberer
prius: früher, vorher, zuvor, eher, lieber, zuerst, frühere Zeiten, vorherige Ereignisse, frühere Handlungen
prospexit
prospicere: vorhersehen, vorsorgen, sich kümmern um, sorgen für, erblicken, entdecken, in die Ferne schauen, Acht geben
testataque
que: und, auch, sogar
testari: bezeugen, aussagen, beurkunden, beteuern, versichern, ein Testament machen
testatus: bezeugt, erwiesen, beurkundet, bekannt, offenkundig
tibi
tibi: dir, für dich
tumulo
tumulus: Erdhügel, Grabhügel, Hügel, Grab, Grabmal
tumulare: begraben, beerdigen, bestatten, mit einem Grabhügel bedecken, aufhäufen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
unica
unicus: einzig, einzigartig, einmalig, unvergleichlich, der einzige, der/die/das Einzige
visa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visa: Visum, Sichtvermerk
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum
volucris
volucris: Vogel, geflügeltes Tier, fliegendes Insekt
volucer: geflügelt, fliegend, schnell, flüchtig, vergänglich, Vogel, geflügeltes Wesen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum