Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  139

Hic ubi nequiquam est formas variatus in omnes, vertitur in faciem volucris, quae fulmina curvis ferre solet pedibus divum gratissima regi; viribus usus avis pennis rostroque redunco hamatisque viri laniaverat unguibus ora.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.826 am 27.08.2023
Hier, nachdem er vergeblich in alle Gestalten verwandelt worden war, wird er in die Gestalt des Vogels verwandelt, der gewohnt ist, Blitze in gekrümmten Füßen zu tragen, dem König der Götter höchst angenehm; die Kräfte des Vogels nutzend, mit Flügeln und gekrümmtem Schnabel und mit hakigen Klauen hatte er das Gesicht des Mannes zerfetzt.

von Leona am 30.07.2017
Nachdem er vergeblich versucht hatte, sich in alle möglichen Formen zu verwandeln, verwandelte er sich in einen Adler, Jupiters Lieblingsvogel, der Blitze in seinen gekrümmten Klauen trägt. Mit seiner neuen vogelähnlichen Stärke griff er das Gesicht des Mannes mit seinen Flügeln, seinem gebogenen Schnabel und scharfen Klauen an.

Analyse der Wortformen

avis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
curvis
curvum: krumm, rund
curvus: gekrümmt, krumm, rund
divum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formas
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hamatisque
hamatus: mit Haken versehen
que: und
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laniaverat
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pedibus
pes: Fuß, Schritt
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redunco
reduncus: einwärts gekrümmt, curved
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rostroque
que: und
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
variatus
variare: abwechseln, variegate
vertitur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volucris
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum