Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  045

Quin, ubi perire iussus exspiravero, nocturnus occurram furor petamque voltus umbra curvis unguibus, quae vis deorum est manium, et inquietis adsidens praecordiis pavore somnos auferam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen874 am 26.04.2024
Wahrlich, wenn ich, zum Tode verurteilt, verschieden sein werde, werde ich als nächtliche Furie erscheinen und mit gebogenen Klauen dein Antlitz angreifen, wie es die Macht der Totengeister ist, und mich an deinen Eingeweiden niederlassend, werde ich dir durch Schrecken den Schlaf rauben.

von ilyas.b am 18.01.2018
Sobald du mich zum Sterben gezwungen hast und ich meinen letzten Atemzug getan habe, werde ich als Kreatur der Nacht zurückkehren, um dich zu verfolgen. Wie alle Geister der Toten werde ich zum Gespenst, das mit gekrümmten Klauen dein Gesicht zerfetzen wird. Ich werde mich neben deinem Herzen niederlassen und dir den Schlaf mit endloser Qual rauben.

Analyse der Wortformen

adsidens
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
auferam
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
curvis
curvum: krumm, rund
curvus: gekrümmt, krumm, rund
deorum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspiravero
exspirare: aushauchen, verscheiden
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
inquietis
inquies: ruhelos, ungeduldig
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
manium
mania: EN: mania
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manius: EN: Manius (Roman praenomen)
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
occurram
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
petamque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
que: und
praecordiis
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
somnos
somnus: Schlaf
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum