Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  002

Interea minos lelegeia litora vastat praetemptatque sui vires mavortis in urbe alcathoi, quam nisus habet, cui splendidus ostro inter honoratos medioque in vertice canos crinis inhaerebat, magni fiducia regni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.x am 28.07.2021
Inzwischen verheert Minos die Lelegeische Küste und erprobt seine militärische Stärke gegen die Stadt Megara, die von Nisus regiert wird. Nisus hatte eine besondere Haarsträhne, die aus seinem Kopf wuchs - ein purpurner Strang zwischen seinen grauen Haaren - welche die Quelle der Sicherheit seines Königreichs war.

von jaden.p am 06.09.2020
Indes verwüstet Minos die Lelegeischen Küsten und prüft die Kraft seines Mars in der Stadt Alkathous, die Nisus beherrscht, der, prächtig in Purpur, unter den Geehrten und in der Mitte seiner Krone, ein graues Haar anhaftend hatte, die Bürgschaft seines großen Königreichs.

Analyse der Wortformen

canos
canus: grau, weiß, greis, bejahrt, ältlich, Greis, alter Mann, Mann mit grauen Haaren
crinis
crinis: Haar, Kopfhaar, Locke, Kometenschweif
crinire: mit Haaren bedecken, mit Haaren schmücken, das Haar frisieren
crinon: Crinon (eine Lilienart)
crinum: Haar, Haupthaar, Locke
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glaube, Selbstvertrauen, Kühnheit, Mut
habet
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
honoratos
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
honoratus: geehrt, angesehen, ehrenvoll, mit Ehren bekleidet, mit einem Amt versehen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inhaerebat
inhaerere: anhaften, kleben, festhalten, innewohnen, anhängen, verweilen, sich vertiefen in
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
interea
interea: unterdessen, inzwischen, währenddessen, einstweilen
litora
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
magni
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mavortis
mavors: Mars, römischer Kriegsgott
medioque
que: und, auch, sogar
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
minos
minos: Minos (König von Kreta)
nisus
nisus: Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Drang, Anlauf, Druck, Nisus (König von Megara)
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
ostro
ostrum: Purpur, Purpurstoff, Purpurgewand
praetemptatque
praetemptare: vorher untersuchen, vorher versuchen, vorfühlen, abtasten, erproben
que: und, auch, sogar
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
regni
regnum: Königreich, Reich, Herrschaft, Regierung, Regiment, Macht
splendidus
splendidus: glänzend, hell, strahlend, prächtig, herrlich, vornehm, angesehen, berühmt
sui
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
vastat
vastare: verwüsten, verheeren, plündern, zerstören, ruinieren
vertice
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt
vires
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
virere: grün sein, grünen, frisch sein, blühen, gedeihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum