Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  165

At illa quamvis humi prostrata loro tamen tenaciter inhaerebat, ut me procurrentem aliquantisper tractu sui sequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.963 am 20.02.2015
Doch sie, obwohl am Boden liegend, haftete dennoch hartnäckig an dem Riemen, sodass sie mich eine Strecke weit vorauseilend durch ihr Geschleife verfolgte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
prostrata
prosternere: niederwerfen
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenaciter
tenax: festhaltend, clinging
ter: drei Mal
tres: drei
inhaerebat
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
me
me: mich
procurrentem
procurrere: hevorragen
aliquantisper
aliquantisper: eine Weile, for a while
tractu
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum