Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  165

At illa quamvis humi prostrata loro tamen tenaciter inhaerebat, ut me procurrentem aliquantisper tractu sui sequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.955 am 27.09.2014
Obwohl sie auf den Boden gefallen war, hielt sie die Leine fest umklammert und wurde, während ich vorlief, für eine Weile hinter mir hergeschleift.

von aileen.963 am 20.02.2015
Doch sie, obwohl am Boden liegend, haftete dennoch hartnäckig an dem Riemen, sodass sie mich eine Strecke weit vorauseilend durch ihr Geschleife verfolgte.

Analyse der Wortformen

aliquantisper
aliquantisper: eine Weile, for a while
At
at: aber, dagegen, andererseits
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inhaerebat
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
me
me: mich
procurrentem
procurrere: hevorragen
prostrata
prosternere: niederwerfen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sequeretur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenaciter
tenax: festhaltend, clinging
ter: drei Mal
tres: drei
tractu
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum