Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  001

Iam nitidum retegente diem noctisque fugante tempora lucifero cadit eurus, et umida surgunt nubila: dant placidi cursum redeuntibus austri aeacidis cephaloque; quibus feliciter acti ante exspectatum portus tenuere petitos.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
austri
auster: EN: austere, plain, EN: south
austrum: EN: purple dye
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cephaloque
cephalo: EN: palm tree
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dant
dare: geben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
eurus
eurus: Südostwind, EN: east (or south east) wind
exspectatum
exspectare: warten, erwarten
feliciter
feliciter: EN: happily
fugante
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
lucifero
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
noctisque
nox: Nacht
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
petitos
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
placidi
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
portus
portus: Hafen
noctisque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeuntibus
redire: zurückkehren, zurückgehen
retegente
retegere: aufdecken
surgunt
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
umida
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum