Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  016

Circumvectus inde brundisii promunturium medioque sinu hadriatico ventis latus, cum laeva importuosa italiae litora, dextra illyrii liburnique et histri, gentes ferae et magna ex parte latrociniis maritimis infames, terrerent, penitus ad litora venetorum pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.c am 11.11.2016
Nachdem er die Landzunge von Brundisium umrundet und von Winden in der Mitte des Hadriatischen Meerbusens getragen worden war, wobei links die unbewohnbaren Küsten Italiens und rechts die Illyrier, Liburnyer und Histrier, wilde Völker, die größtenteils für Seeräuberei berüchtigt waren, Schrecken verbreiteten, gelangte er tief in die Küstengebiete der Veneter.

von antonia.851 am 13.01.2020
Nachdem er das Kap von Brindisi umrundet und von Winden quer über die Mitte des Adriatischen Meeres getragen worden war, erreichte er schließlich die venezianische Küste, wobei er von der gefährlichen italienischen Küste zu seiner Linken und rechts von den Illyrern, Liburnern und Histrern - wilden Stämmen, die größtenteils für ihre Piraterie berüchtigt waren - in Angst und Schrecken versetzt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
brundisii
brundisium: Brindisi
circumvectus
circumvehi: EN: make rounds of
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferae
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fera: wildes Tier, Bestie
gentes
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
importuosa
importuosus: hafenlos
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infames
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamare: in üblen Ruf bringen
italiae
italia: Italien
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
liburnique
que: und
liburnus: EN: Liburian/Illyrian/Croatian (pl.) peoples
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
medioque
que: und
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
penitus
penitus: inwendig, inward
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
promunturium
promunturium: Vorsprung, Vorgebirge, headland, spur, projecting part of a mountain (into the sea)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
terrerent
terrere: erschrecken
venetorum
venetus: meerfarbig
venetum: EN: blue
ventis
ventus: Wind
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum