Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  183

Interea medias fallunt sermonibus horas concutiuntque torum de molli fluminis ulva inpositum lecto sponda pedibusque salignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concutiuntque
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
de
de: über, von ... herab, von
fallunt
fallere: betrügen, täuschen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
horas
hora: Stunde, Tageszeit
inpositum
inponere: auferlegen, aufzwingen
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
medias
mediare: halbieren, zweiteilen
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
concutiuntque
que: und
salignis
salignus: weiden, EN: made of willow-wood/withes
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sponda
sponda: Bettstelle, EN: bedstead
torum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster
ulva
ulva: Schilf, Gras

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum