Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  150

Dixit dextraque aversa trementi funereum torrem medios coniecit in ignes: aut dedit aut visus gemitus est ipse dedisse stipes, ut invitis conreptus ab ignibus arsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.p am 06.11.2015
Mit zitternder Hand abgewandt, warfen sie die Fackel mitten in die Flammen. Als sie Feuer fing, stöhnte der brennende Holzklotz oder schien zu stöhnen, während er von den widerwilligen Flammen verzehrt wurde.

von fillipp.q am 21.04.2017
Er/sie sprach und mit zitternder rechter Hand wandte sich ab, den Trauerspan in die mittleren Flammen werfend: entweder gab er oder schien selbst Seufzer gegeben zu haben, der Klotz, als würde er von unwilligen Flammen ergriffen brennen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arsit
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aversa
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conreptus
conrepere: EN: creep, crawl
conreptus: EN: short
conripere: EN: seize/grasp/snatch up, lay hold of
dedisse
dare: geben
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dextraque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
que: und
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funereum
funereus: EN: funereal
gemitus
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
stipes
stipare: dicht zusammendrängen
stipes: Pfahl, Pfosten
stips: Geldbeitrag
torrem
torris: EN: firebrand
trementi
tremere: zittern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum