Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  014

Cum vero faciem dempto nudaverat aere purpureusque albi stratis insignia pictis terga premebat equi spumantiaque ora regebat, vix sua, vix sanae virgo niseia compos mentis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.8978 am 03.09.2018
Als er wahrlich sein Gesicht, nachdem die Bronze entfernt war, entblößt hatte und purpurrot den Rücken des weißen Pferdes mit bemalten Decken bedeckte und das schäumende Maul beherrschte, war die Niseische Jungfrau kaum bei sich, kaum bei Verstand.

von hassan.r am 04.11.2021
Als er sein Gesicht enthüllte, indem er seinen bronzenen Helm abnahm, und, in Purpur gekleidet, auf dem weißen Pferd mit der verzierten Satteldecke saß und dessen schäumendes Maul bändigte, konnte Nisus' Tochter sich kaum beherrschen, kaum bei Verstand bleiben.

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
albi
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
compos
compos: an etwas mitbeteiligt
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
equi
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
niseia
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nudaverat
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pictis
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
purpureusque
purpureus: purpurn
que: und
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
sanae
sanus: gesund, heil, kräftig
niseia
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
spumantiaque
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
stratis
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum