Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  134

Tum conata quater flammis inponere ramum coepta quater tenuit: pugnat materque sororque, et diversa trahunt unum duo nomina pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helena.868 am 05.06.2021
Viermal versuchte sie, den Zweig in die Flammen zu legen, und viermal hielt sie inne: Die Rollen der Mutter und Schwester kollidieren in ihr, während diese beiden Titel ihr Herz in entgegengesetzte Richtungen ziehen.

Analyse der Wortformen

coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
conata
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
inponere
inponere: auferlegen, aufzwingen
materque
mater: Mutter
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
pectus
pectus: Brust, Herz
pugnat
pugnare: kämpfen
quater
quater: viermal
materque
que: und
ramum
ramus: Ast, Zweig
sororque
soror: Schwester
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum