Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  128

Dona deum templis nato victore ferebat, cum videt exstinctos fratres althaea referri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.843 am 14.07.2014
Althaea brachte Gaben in die Tempel, um die Götter für den Sieg ihres Sohnes zu ehren, als sie sah, wie ihre toten Brüder heimgetragen wurden.

von milo.u am 18.03.2021
Göttergeschenke brachte sie zum Tempel, mit siegreichem Sohn, als sie sieht, wie ihre toten Brüder zurückgebracht werden.

Analyse der Wortformen

althaea
althaea: Eibisch (Althaea officinalis)
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
deum
deus: Gott, Gottheit
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent, Spende, Talent
donare: schenken, geben, verehren, stiften, spenden, gewähren, anbieten, verzeihen
exstinctos
exstinguere: auslöschen, vernichten, vertilgen, tilgen, ersticken, töten, zunichte machen
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
fratres
frater: Bruder
nato
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
natare: schwimmen, treiben, überfließen, nass sein
referri
referre: zurückbringen, zurücktragen, berichten, melden, beziehen, verweisen, erwidern, entgegnen, vorschlagen, anbieten, zuschreiben, vergleichen, erwähnen, aufzeichnen, zurückzahlen, vergelten
templis
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
victore
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
videt
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum