Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  127

Toxea, quid faciat, dubium pariterque volentem ulcisci fratrem fraternaque fata timentem haud patitur dubitare diu calidumque priori caede recalfecit consorti sanguine telum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
calidumque
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
consorti
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich, EN: sharing inheritance/property, EN: sharer
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
diu
diu: lange, lange Zeit
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fratrem
frater: Bruder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pariterque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recalfecit
recalfacere: wieder erwärmen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
timentem
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
volentem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
volentem
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum