Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  125

E quibus ingenti tendentes bracchia voce pone age nec titulos intercipe, femina, nostros, thestiadae clamant, nec te fiducia formae decipiat, ne sit longe tibi captus amore auctor, et huic adimunt munus, ius muneris illi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.d am 07.10.2019
Von welchen, die Arme streckend mit gewaltiger Stimme, Halte inne und unterbreche nicht unsere Titel, Frau, rufen die Thestiadae, und lass dich nicht durch Vertrauen in deine Schönheit täuschen, damit der Urheber nicht weit von dir durch Liebe entrissen wird, und sie jenem das Geschenk, diesem das Recht am Geschenk nehmen.

von michelle.829 am 28.11.2018
Ihre Arme ausstreckend, rufen die Söhne des Thestius laut: Weiche zurück und sitehl nicht unseren Ruhm, Frau! Lass deine Schönheit dich nicht überheblich machen, sonst liebt dich dein Bewunderer vielleicht nicht mehr. Und sie nehmen sowohl den Preis als auch das Recht, ihn zu vergeben.

Analyse der Wortformen

e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus (81)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß (27)
tendentes
tendere: spannen, dehnen (81)
bracchia
bracchium: Arm (27)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache (81)
pone
ponere: setzen, legen, stellen (27)
pone: hinten, hinter (3)
age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (27)
age: Komm!, Los! (9)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
titulos
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame (81)
intercipe
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen (81)
femina
femina: Frau (27)
femur: Schenkel, Oberschenkel (1)
feminus: weiblich (1)
femen: Oberschenkel (1)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
clamant
clamare: schreien, rufen, laut verkünden (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
te
te: dich (81)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence (81)
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit (81)
decipiat
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen (81)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg (81)
longus: lang, langwierig (1)
tibi
tibi: dir (81)
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft (3)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling (27)
amovere: entfernen, fortschaffen (1)
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer (81)
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
adimunt
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen (81)
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf (27)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf (81)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum