Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  113

Talia magniloquo tumidus memoraverat ore ancipitemque manu tollens utraque securim institerat digitis pronos suspensus in ictus: occupat audentem, quaque est via proxima leto, summa ferus geminos derexit ad inguina dentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audentem
audens: kühn, EN: daring, bold, courageous
audere: wagen
geminos
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
dentes
dens: Zahn, EN: tooth
derexit
derigere: EN: soften, remove hardness, EN: direct, steer, guide, align, point, EN: arrange/set in line/direction, EN: mark/fix (boundary), EN: point, EN:
dentes
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferus
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inguina
inguen: Weichen, Leiste
institerat
insistere: stehen, innehalten
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
magniloquo
magniloquus: EN: boastful
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memoraverat
memorare: erinnern (an), erwähnen
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pronos
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
utraque
que: und
securim
securis: Beil, Axt
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suspensus
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tumidus
tumidus: anschwellend, EN: swollen, swelling, distended
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum