Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  161

Atque illis, dum trepidant, dum refugiunt, evertentibus adpositum cum mensa lumen, feralibus iam sibi tenebris duos ictus in viscera derexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.x am 15.09.2024
Und während sie, zitternd, fliehend, das neben dem Tisch platzierte Licht umwerfend, von tödlicher Dunkelheit nun umgeben, zwei Schläge in ihre Eingeweide lenkte.

von ada.9848 am 18.07.2024
Als sie in Panik gerieten und zu fliehen versuchten, warfen sie die Lampe und den Tisch um, und in der entstehenden Dunkelheit traf er sie zweimal in ihre Körper.

Analyse der Wortformen

adpositum
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositum: EN: adjective, epithet
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derexit
derigere: EN: soften, remove hardness, steer, guide, align, point
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duos
duo: zwei, beide
evertentibus
evertere: umstürzen
feralibus
ferale: EN: festival of the dead (pl.)
feralis: EN: funereal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
refugiunt
refugere: zurückweichen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
viscera
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum