Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III)  ›  017

Nam vel uti pueri trepidant atque omnia caecis in tenebris metuunt, sic nos in luce timemus inter dum, nihilo quae sunt metuenda magis quam quae pueri in tenebris pavitant finguntque futura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf945 am 02.08.2018
Denn wie Kinder in blinder Dunkelheit zittern und alle Dinge fürchten, so fürchten wir manchmal im Licht Dinge, die nicht mehr zu fürchten sind als jene, die Kinder in der Dunkelheit ängstlich erwarten und sich vorstellen.

von niko907 am 11.08.2014
Wie Kinder, die im Dunkeln vor Angst zittern und alles fürchten, so fühlen wir uns manchmal selbst bei hellem Tageslicht vor Dingen erschrocken, die nicht bedrohlicher sind als die imaginären Gefahren, die Kinder im Dunkel heraufbeschwören.

Analyse der Wortformen

nam
nam: nämlich, denn (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (27)
uti
uti: gebrauchen, benutzen (27)
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn (81)
trepidant
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder (27)
omne: alles (27)
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes (3)
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit (81)
metuunt
metuere: (sich) fürchten (81)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach (81)
nos
nos: wir, uns (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
luce
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung (81)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain (1)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern (1)
timemus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben (81)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von (81)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem (81)
nihilo
nihilum: nichts (27)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
metuenda
metuere: (sich) fürchten (81)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten (81)
magus: Magier (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit (81)
pavitant
pavitare: EN: be in a state of fear or trepidation (at) (81)
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum