Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  162

Ad gemitum conlabentis adcurrere liberti, et caede visa miles abstitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.j am 25.02.2014
Die Freigelassenen liefen herbei, als sie seine sterbenden Seufzer hörten, und als der Soldat die Tötung sah, wich er zurück.

von liah.v am 27.07.2019
Beim Stöhnen des Zusammenbrechenden eilten die Freigelassenen herbei, und, die Metzelei gesehen, trat der Soldat zurück.

Analyse der Wortformen

abstitit
absistere: ablassen, aufhören, sich entfernen, Abstand nehmen, abstehen
apsistere: abstehen von, sich entfernen von, aufhören mit
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adcurrere
adcurrere: herbeilaufen, anlaufen, zulaufen, eilen zu, sich nähern im Laufen
caede
caedes: Gemetzel, Blutbad, Mord, Totschlag, Schlachtung
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
conlabentis
conlabi: zusammenfallen, einstürzen, zusammensinken, zerfallen, verfallen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gemitum
gemitus: Seufzen, Stöhnen, Ächzen, Klage, Wehklagen
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
cemos: unbestimmte Pflanze
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
liberti
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
miles
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
visa
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
visa: Visum, Sichtvermerk
visum: Vision, Anblick, Erscheinung, Gesicht, Traum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum