Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  405

Caput eius vitellianis cohortibus ostentatum ne quam ultra spem foverent; nam pervasisse in germanias valentem et veteres illic novosque exercitus ciere credebant: visa caede in desperationem versi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.8813 am 19.06.2020
Sein Kopf wurde den Truppen des Vitellius gezeigt, um jede verbliebene Hoffnung zu ersticken; sie hatten geglaubt, dass Valens nach Deutschland entkommen sei und dort sowohl Veteranen als auch neue Armeen aufstelle. Als sie den Beweis seines Todes sahen, verfielen sie in Verzweiflung.

von ayaz.951 am 24.09.2023
Sein Kopf wurde den Vitellianischen Kohorten zur Schau gestellt, damit sie keine weitere Hoffnung mehr hegen würden; denn sie glaubten, dass Valens in die Germanien eingedrungen sei und dort alte und neue Heere aufstachle: Nach dem Anblick der Tötung waren sie in Verzweiflung gestürzt.

Analyse der Wortformen

caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
Caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciere
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
desperationem
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
foverent
fovere: hegen, wärmen
germanias
germania: Deutschland, Germanien
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novosque
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
que: und
ostentatum
ostentare: hinweisen, display
pervasisse
pervadere: durch etwas hindurchgehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
valentem
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
versi
verrere: kehren, fegen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vitellianis
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum