Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  093

Quod nisi pennatis serpentibus isset in auras, non exempta foret poenae: fugit alta superque pelion umbrosum, philyreia tecta, superque othryn et eventu veteris loca nota cerambi: hic ope nympharum sublatus in aera pennis, cum gravis infuso tellus foret obruta ponto, deucalioneas effugit inobrutus undas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim867 am 01.02.2014
Hätte sie sich nicht mit geflügelten Drachen in die Lüfte erhoben, wäre sie der Strafe nicht entronnen. Sie flog hoch über den schattigen Berg Pelion, über Philyras Behausung, über den Berg Othrys und die Orte, die aus der alten Geschichte des Cerambus bekannt sind. Er war auf Flügeln, die ihm die Nymphen gegeben hatten, in die Luft getragen worden, und als die geflutete See die schwere Erde überschwemmte, überlebte er Deukallions große Flut, ohne zu ertrinken.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infuso
infundere: hineinflößen, hineingießen
inobrutus
inobrutus: unüberschüttet
isset
ire: laufen, gehen, schreiten
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nympharum
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
obruta
obruere: überschütten
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pennis
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
pennatis
pennatus: gefiedert
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
ponto
ponto: Transportschiff, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
serpentibus
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
umbrosum
umbrosus: schattig, beschattet, shadowy
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum