Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  076

His et mille aliis postquam sine nomine rebus propositum instruxit mortali barbara maius, arenti ramo iampridem mitis olivae omnia confudit summisque inmiscuit ima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler878 am 01.08.2013
Mit diesen und zahllosen anderen geheimnisvollen Gegenständen bereitete die Hexe einen Plan jenseits menschlicher Macht, nahm dann einen verdorrten Zweig von einem friedlichen Olivenbaum und rührte alles durcheinander, wobei sie Unten mit Oben vermischte.

von fiete.916 am 06.02.2023
Mit diesen und tausend anderen namenlosen Dingen, nachdem die Barbarenfrau einen Zweck geschaffen hatte, der größer war als sterbliches Begreifen, verwirrte sie mit einem trockenen Zweig des sanften Olivenbaumes alle Dinge und vermischte das Niedrigste mit dem Höchsten.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
mortali
mortalis: sterblich
barbara
barbara: barbarisch
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
arenti
arens: trocken, waterless
arere: dürr sein, trocken sein
ramo
ramus: Ast, Zweig
iampridem
jampridem: EN: long ago/since
mitis
mitis: sanft, mild
olivae
oliva: Olive, Ölbaum
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
confudit
confundere: zusammengießen, vemischen
summisque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
inmiscuit
immiscere: einmischen
ima
imus: unterster, niedrigster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum