Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  067

Multa quoque apidani placuerunt gramina ripis, multa quoque amphrysi, neque eras inmunis, enipeu; nec non peneos nec non spercheides undae contribuere aliquid iuncosaque litora boebes; carpsit et euboica vivax anthedone gramen, nondum mutato vulgatum corpore glauci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
anthedone
anthedon: EN: thorn-tree, EN: thorn-tree, EN: species of medlar-tree, Greek medlar (Mespilus tanacet)
apidani
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apis: Biene
apium: Sellerie, EN: wild celery, EN: celery
boebes
bebare: EN: bleat
carpsit
carpere: pflücken, rupfen
glauci
glaucus: blaugrau, EN: bluish gray
contribuere
contribuere: zu einem Ganzen vereinigen
corpore
corpus: Körper, Leib
gramina
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
apidani
danus: EN: Dane
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inmunis
inmunis: EN: free from taxes/tribute, exempt
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutato
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
peneos
pena: Strafe, Bestrafung
placuerunt
placere: gefallen, belieben, zusagen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ripis
ripa: Ufer, Flussufer
vivax
vivax: langlebig, EN: long-lived, tenacious of life
undae
unda: Woge, Welle
vulgatum
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum