Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  051

Hunc postquam sparsit lethaei gramine suci verbaque ter dixit placidos facientia somnos, quae mare turbatum, quae concita flumina sistunt, somnus in ignotos oculos sibi venit, et auro heros aesonius potitur spolioque superbus muneris auctorem secum, spolia altera, portans victor iolciacos tetigit cum coniuge portus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
concita
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
gramine
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
facientia
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignotos
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lethaei
lethaeus: zur Lethe gehörig, EN: of Lethe
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
oculos
oculus: Auge
placidos
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
portans
portare: tragen, bringen
portus
portus: Hafen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potitur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
verbaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sistunt
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
somnos
somnus: Schlaf, EN: sleep
sparsit
spargere: streuen, verbreiten
spolioque
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
suci
sugere: saugen
sucus: Saft, EN: juice, sap
superbus
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tetigit
tangere: berühren, anrühren
ter
ter: drei Mal
tres: drei
turbatum
turbare: stören, verwirren
venit
venire: kommen
verbaque
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
victor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum