Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  050

Pervigilem superest herbis sopire draconem, qui crista linguisque tribus praesignis et uncis dentibus horrendus custos erat arboris aureae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arboris
arbor: Baum
arboris: Baum
aureae
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
crista
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
draconem
draco: Schlange, Drache, EN: dragon
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
herbis
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
horrendus
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
linguisque
lingua: Sprache, Zunge
Pervigilem
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
pervigilare: durchwachen
praesignis
praesignis: vor anderen ausgezeichnet, EN: pre-eminent, outstanding
linguisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sopire
sopire: betäuben, einschläfern
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uncis
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum