Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  292

Nam patrem illarum defunctum quoque perseverantissime diligo, ut actione mea librisque testatum est; cui nunc unus ex tribus liberis superest, domumque pluribus adminiculis paulo ante fundatam desolatus fulcit ac sustinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.833 am 24.12.2023
Für ihren Vater, obwohl verstorben, hege ich gleichwohl die größte Wertschätzung, wie meine Gerichtshandlung und meine Bücher bezeugen; für ihn lebt nun einer von drei Kindern und stützt allein gelassen das Haus, das vor kurzem auf vielen Stützen gegründet wurde.

von til.p am 05.05.2016
Ich bewahre dem verstorbenen Vater weiterhin den höchsten Respekt, wie meine Rechtsverteidigung und meine Schriften bezeugen. Nunmehr ist nur noch eines seiner drei Kinder am Leben, und allein hält dieser Überlebende die Familie aufrecht, die vor kurzem mit mehreren Stützpfeilern gegründet wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adminiculis
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
defunctum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
desolatus
desolare: verlassen
desolatus: verlassen
diligo
diligare: festbinden, festmachen
diligere: lieben, hochachten, achten
domumque
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fulcit
fulcire: stutzen
fundatam
fundare: begründen, festigen, found, begin
illarum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librisque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
que: und
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perseverantissime
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseveranter: EN: steadfastly, persistently
pluribus
plus: mehr
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
superest
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
testatum
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum