Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  049

Quod licet, adfectu tacito laetaris agisque carminibus grates et dis auctoribus horum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.c am 13.05.2024
Du freuest dich leise über das, was erlaubt ist, und dankst den Gedichten und den Göttern, die sie erschaffen haben.

von nelly839 am 13.08.2014
Was erlaubt ist, mit stillem Gefühl frohlocken und Dank sagen den Gesängen und den Göttern, die die Urheber dieser Dinge sind.

Analyse der Wortformen

adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
laetaris
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tacito
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum