Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  327

Paucis citra milibus lignatores ei cum praesidio occurrunt; qui ut lictores praegredi viderunt fabiumque esse consulem accepere, laeti atque alacres dis populoque romano grates agunt quod eum sibi imperatorem misissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.942 am 06.12.2019
Wenige Meilen diesseits begegnen ihm Holzfäller mit einer Wache; als sie die Liktoren vorausschreiten sahen und erfuhren, dass Fabius Konsul war, gaben sie freudig und begeistert den Göttern und dem römischen Volk Dank, weil sie ihn als Feldherrn zu ihnen gesandt hatten.

von lennardt.m am 06.08.2017
Wenige Meilen weiter trafen sie auf einige Holzfäller mit ihrer Wachmannschaft. Als die Holzfäller die Liktoren vorausmarschieren sahen und erkannten, dass Konsul Fabius sich näherte, dankten sie voller Freude und Begeisterung sowohl den Göttern als auch dem römischen Volk, dass sie ihnen einen solchen Befehlshaber gesandt hatten.

Analyse der Wortformen

accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fabiumque
fabius: EN: Fabius, Roman gens
que: und
grates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
lignatores
lignator: Holzfäller
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
misissent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
Paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
populoque
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
praegredi
praegredi: EN: go ahead
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romano
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum