Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  327

Paucis citra milibus lignatores ei cum praesidio occurrunt; qui ut lictores praegredi viderunt fabiumque esse consulem accepere, laeti atque alacres dis populoque romano grates agunt quod eum sibi imperatorem misissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.942 am 06.12.2019
Wenige Meilen diesseits begegnen ihm Holzfäller mit einer Wache; als sie die Liktoren vorausschreiten sahen und erfuhren, dass Fabius Konsul war, gaben sie freudig und begeistert den Göttern und dem römischen Volk Dank, weil sie ihn als Feldherrn zu ihnen gesandt hatten.

von lennardt.m am 06.08.2017
Wenige Meilen weiter trafen sie auf einige Holzfäller mit ihrer Wachmannschaft. Als die Holzfäller die Liktoren vorausmarschieren sahen und erkannten, dass Konsul Fabius sich näherte, dankten sie voller Freude und Begeisterung sowohl den Göttern als auch dem römischen Volk, dass sie ihnen einen solchen Befehlshaber gesandt hatten.

Analyse der Wortformen

Paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
citra
citrum: Zitrusholz
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
lignatores
lignator: Holzfäller
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
praegredi
praegredi: EN: go ahead
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
fabiumque
fabius: EN: Fabius, Roman gens
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
grates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
crates: Geflecht, Dank
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sibi
sibi: sich, ihr, sich
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
misissent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum