Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  039

Vertere truces venientis ad ora terribiles vultus praefixaque cornua ferro pulvereumque solum pede pulsavere bisulco fumificisque locum mugitibus inpleverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bisulco
bisulcum: EN: cloven-footed animal
bisulcus: gegabelt, zweigeteilt
cornua
cornu: Flügel, Horn
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fumificisque
fumificus: Rauch machend, EN: causing smoke
inpleverunt
implere: anfüllen, erfüllen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mugitibus
mugitus: Gebrüll, EN: lowing, bellowing
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pede
pes: Fuß, Schritt
praefixaque
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pulsavere
pulsare: schlagen, klopfen
pulvereumque
pulvereus: aus Staub, EN: dusty
praefixaque
que: und
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
terribiles
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
venientis
venire: kommen
Vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum