Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  026

Quid, quod nescio qui mediis concurrere in undis dicuntur montes ratibusque inimica charybdis nunc sorbere fretum, nunc reddere, cinctaque saevis scylla rapax canibus siculo latrare profundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mica am 09.04.2020
Und was ist mit jenen Bergen, die angeblich mitten im Meer aufeinandertreffen, und der tödlichen Charybdis, die das Meer abwechselnd verschlingt und wieder ausspeit, und der räuberischen Scylla, umringt von wilden Hunden, die in den sizilianischen Gewässern heulen?

von karlotta8886 am 01.11.2024
Was bedeutet es, dass Berge angeblich mitten in den Wellen aufeinandertreffen, und die feindliche Charybdis bald die Meerenge verschlingt, bald wieder freigibt, und die räuberische Scylla, umringt von wilden Hunden, im sizilianischen Abgrund kläfft.

Analyse der Wortformen

canibus
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
charybdis
charybdis: EN: Charybdis (whirlpool Sicily/Italy);
cinctaque
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
que: und
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fretum
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
latrare
latrare: EN: bark, bark at
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
montes
mons: Gebirge, Berg
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapax
rapax: reißend, rapacious
ratibusque
que: und
ratis: Floß, Schiff
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
saevis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sorbere
sorbere: schlürfen
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum