Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  198

Haec mihi confesso, laesum prius ulta pudorem, redditur et dulces concorditer exigit annos; dat mihi praeterea, tamquam se parva dedisset dona, canem munus; quem cum sua traderet illi cynthia, currendo superabit dixerat omnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.865 am 03.11.2017
Sie wird mir zurückgegeben, nachdem sie bekannt hatte, nachdem sie zunächst die verletzte Ehre gerächt, und harmonisch verbringt sie süße Jahre; sie schenkt mir überdies, als hätte sie kleine Gaben gegeben, einen Hund als Geschenk; den, als Cynthia ihn ihr übergab, hatte sie gesagt, er würde alle im Laufen übertreffen.

von joel936 am 03.03.2018
Nachdem ich mein Geständnis abgelegt hatte, kehrte sie zu mir zurück, nachdem sie zunächst ihre verletzte Ehre gerächt hatte, und nun verbringen wir harmonische Jahre in Eintracht. Sie schenkt mir einen Hund, als wären ihre früheren Gaben gering gewesen. Als Diana ihr den Hund übergab, hatte sie gesagt, er würde alle anderen übertreffen.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
canem
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
concorditer
concorditer: EN: harmoniously, amicably, in a concordant manner
confesso
confessum: geständig
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currendo
currere: laufen, eilen, rennen
dat
dare: geben
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dulces
dulcare: süßen
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laesum
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parva
parvus: klein, gering
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
superabit
superare: übertreffen, besiegen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
traderet
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ulta
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum