Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  439

Nec ideo mihi plures annos accedere recusaverim; nihil tamen mihi ad beatam vitam defuisse dicam si spatium eius inciditur; non enim ad eum diem me aptavi quem ultimum mihi spes avida promiserat, sed nullum non tamquam ultimum aspexi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.915 am 30.11.2019
Ich würde zusätzliche Lebensjahre nicht ablehnen; dennoch würde ich nicht sagen, dass mein Leben unvollständig wäre, wenn es früh enden würde. Schließlich habe ich nicht gelebt, indem ich auf einen fernen Tag wartete, den meine gierige Hoffnung als meinen letzten versprach, sondern stattdessen habe ich jeden einzelnen Tag so behandelt, als könnte er mein letzter sein.

von marleene9945 am 21.02.2015
Daher würde ich nicht ablehnen, dass mir mehr Jahre hinzugefügt werden; nichts jedoch würde ich sagen, was meinem gesegneten Leben gefehlt hätte, wenn dessen Zeitspanne abgekürzt würde; denn ich habe mich nicht auf jenen Tag vorbereitet, den die sehnsüchtige Hoffnung mir als den letzten versprochen hatte, sondern ich habe keinen nicht als wäre er der letzte betrachtet.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aptavi
aptare: anpassen
aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
avida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ideo
ideo: dafür, deswegen
inciditur
incidere: hineinfallen, sich ereignen
me
me: mich
mihi
mihi: mir
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plures
plus: mehr
promiserat
promittere: versprechen, geloben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusaverim
recusare: zurückweisen, sich weigern
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spes
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum