Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (9)  ›  439

Nec ideo mihi plures annos accedere recusaverim; nihil tamen mihi ad beatam vitam defuisse dicam si spatium eius inciditur; non enim ad eum diem me aptavi quem ultimum mihi spes avida promiserat, sed nullum non tamquam ultimum aspexi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aptavi
aptare: anpassen
aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
avida
avidus: begierig, gierig, gefräßig
beatam
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
inciditur
incidere: hineinfallen, sich ereignen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
plures
plus: mehr
promiserat
promittere: versprechen, geloben
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusaverim
recusare: zurückweisen, sich weigern
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spes
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum